-
1 еле ноги носят
[VPsubj; usu. pres]=====⇒ s.o. is weak and can barely stand on his feet (from exhaustion, poor health, old age etc):- X can hardly (barely, scarcely) stand (up);- [in limited contexts] X is ready to drop in his tracks.♦ Давай присядем где-нибудь отдохнуть, меня еле ноги держат. Let's sit down someplace and rest awhile. My legs are about to give way.Большой русско-английский фразеологический словарь > еле ноги носят
-
2 еле ноги держат
[VPsubj; usu. pres]=====⇒ s.o. is weak and can barely stand on his feet (from exhaustion, poor health, old age etc):- X can hardly (barely, scarcely) stand (up);- [in limited contexts] X is ready to drop in his tracks.♦ Давай присядем где-нибудь отдохнуть, меня еле ноги держат. Let's sit down someplace and rest awhile. My legs are about to give way.Большой русско-английский фразеологический словарь > еле ноги держат
-
3 едва ноги носят
разг.one's legs would not carry one; one is ready to drop < with fatigue>Алексей вышел на улицу. Надо было бы присесть, отдохнуть, ноги едва носили его. (В. Кочетов, Журбины) — Alexei went out into the street. He felt he must sit down and rest; his legs would not carry him.
Русско-английский фразеологический словарь > едва ноги носят
-
4 едва ноги носят
[VPsubj; usu. pres]=====⇒ s.o. is weak and can barely stand on his feet (from exhaustion, poor health, old age etc):- X can hardly (barely, scarcely) stand (up);- [in limited contexts] X is ready to drop in his tracks.♦ Давай присядем где-нибудь отдохнуть, меня еле ноги держат. Let's sit down someplace and rest awhile. My legs are about to give way.Большой русско-английский фразеологический словарь > едва ноги носят
-
5 ЕЛЕ
-
6 НОГИ
-
7 НОСЯТ
-
8 едва ноги держат
[VPsubj; usu. pres]=====⇒ s.o. is weak and can barely stand on his feet (from exhaustion, poor health, old age etc):- X can hardly (barely, scarcely) stand (up);- [in limited contexts] X is ready to drop in his tracks.♦ Давай присядем где-нибудь отдохнуть, меня еле ноги держат. Let's sit down someplace and rest awhile. My legs are about to give way.Большой русско-английский фразеологический словарь > едва ноги держат
-
9 Н-143
ЕДВА (ЁЛЕ) НОГИ ДЕРЖАТ (НОСЯТ) кого VP subj. usu. pres) s.o. is weak and can barely stand on his feet (from exhaustion, poor health, old age etc)X-a едва ноги держат - X's legs are about to give wayX can hardly (barely, scarcely) stand (up) X is about to drop (in limited contexts) X is ready to drop in his tracks.Давай присядем где-нибудь отдохнуть, меня еле ноги держат. Let's sit down someplace and rest awhile. My legs are about to give way.
См. также в других словарях:
Еле ноги носят — кого. Разг. Экспрес. Кто либо от усталости, болезни, слабости еле ходит. Меня и так еле ноги носят. Шутка ли, целую ночь в вагоне не спала и сегодня весь день на ногах (Н. Лейкин. Наши за границей) … Фразеологический словарь русского литературного языка
еле ноги таскает — соплей перешибешь, ноги не носят, на ногах не стоит, ветром качает, плевком перешибешь, соплей перешибить можно, ноги не держат, на ногах едва стоит, бессильный, слабосильный, слабый, плевком перешибить можно, еле ноги передвигает Словарь русских … Словарь синонимов
еле ноги передвигает — прил., кол во синонимов: 21 • бессильный (47) • ветром качает (22) • выбившийся из сил … Словарь синонимов
едва ноги носят — Едва (еле) ноги но/сят кого см. нога … Словарь многих выражений
ноги не держат — немощный, соплей перешибить можно, маломощный, соплей перешибешь, плевком перешибешь, в чем душа держится, устать, расслабленный, слабый, плевком перешибить можно, слабосильный, на ногах не стоит, малосильный, бессильный, ветром качает, еле ноги… … Словарь синонимов
ноги не носят — прил., кол во синонимов: 18 • бессильный (47) • в чем душа держится (23) • ветром качает … Словарь синонимов
ВЫТЯНУТЬ НОГИ — 1. кто Подохнуть, околеть. Имеется в виду, что наступила смерть животного (Х) обычно домашнего. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х протянул ноги. Именная часть неизм. глаг. обычно в прош. вр. В роли сказ. Порядок слов компонентов нефиксир. ⊛… … Фразеологический словарь русского языка
ПРОТЯНУТЬ НОГИ — 1. кто Подохнуть, околеть. Имеется в виду, что наступила смерть животного (Х) обычно домашнего. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х протянул ноги. Именная часть неизм. глаг. обычно в прош. вр. В роли сказ. Порядок слов компонентов нефиксир. ⊛… … Фразеологический словарь русского языка
носить — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я ношу, ты носишь, он/она/оно носит, мы носим, вы носите, они носят, носи, носите, носил, носила, носило, носили, носящий, носимый, носивший, ношенный, нося 1. Если вы носите что либо или кого либо,… … Толковый словарь Дмитриева
испытывать немощь — ▲ испытывать слабость ↑ (в) высокой степени немощь большая слабость. обессилеть. обессилевший. силы покинули кого. невмоготу. невмочь. не под силу. не по силам. едва [еле] держаться [стоять] на ногах. на ногах не стоит [не держится]. едва [еле]… … Идеографический словарь русского языка
КЪÆХТÆ ТЫХÆЙ ХÆССЫН — Тынг бафæллайын, кæнæ тынг слæмæгъ уын. Еле ноги носят … Фразеологический словарь иронского диалекта